2015年6月大学英语六级翻译点评(文都)

2015年6月大学英语六级考试刚刚结束,同学们应该能明确感受到,六级考试的翻译要比四级难很多,存在一些难度较高的词汇表达。文都教育专业英语老师第一时间给大家将翻译(中国城市化)中的核心词汇及句型考点汇总如下:

城市化:urbanization
进程:process
历史性时刻:a historic moment
城市人口:the urban population
农村人口:the rural population

超过:surpass
预计:it is estimated that
移居城市:move to cities
(大)规模:large-scale
城市交通:the urban traffic

提倡:advocate
“以人为本”:people-oriented
强调:emphasize
私家车:private cars
“资源节约和环境友好型”:resource saving and environment friendly

明确的目标:explicit goal
转向:divert
安全、清洁和经济型交通系统:safe, clean and economical transportation system

通过总结,可以确定的说:六级翻译的考点是虽然有一定难度,但也并非超出我们能力所及。建议之后备战六级的考生一定要扎实做好历年真题,掌握核心词汇及常用表达。如此,才能真正提高翻译理解的水平,顺利通过考试。

【附】2015年6月六级翻译参考答案(文都教育):

The 2011 is a historic moment in Chinese urbanization process, when the urban population surpassed the rural population for the first time. During the next 20 years, it is estimated that about 350 million rural population will move to cities. Such large-scale of urbanization is both a challenge and an opportunity to the urban traffic. The Chinese government has always been advocating “people-oriented” developing concept, emphasizing that people should travel by buses instead of by private cars. It also calls for the construction of “resource saving and environment friendly” society. With this explicit goal, China can have a better-planned urbanization process, and therefore divert more investment to the development of safe, clean and economical transportation system.


翻译(汉朝简介)中的重点词汇总结如下:

【2015年6月大学英语六级考试翻译重点词汇总结】

汉朝 The han dynasty
统治 reign
显著的 remarkable
对外贸易 foreign trade

兴旺 prosperity
开拓 exploit
丝绸之路 the Silk Road
罗马 Rome

艺术流派 schools of art
巨著 monumental work
编撰 compile
释义 paraphrase

水钟 water clock
腐朽 decadent
灭亡 doom

从以上词汇中我们可以看出,本次考试并不难,都是在平时的学习中或者是练习中学过的,并且遇到的词汇,这就告诉我们,在备考六级的过程中,只要掌握好基础的词汇和语法,就能在考试中获得较为理想的成绩。

【附】2015年6月六级翻译(汉朝简介)参考答案

The han dynasty is one of the most significant dynasties in the history of China and it attained lots of remarkable achievements during the reign. The han dynasty is the first in opening its door to other cultures, with the foreign trade prosperous. The Silk Road exploited in han dynasty lead to the central and west part of Asia, even Rome. The schools of art also present a state of flourish, springing up lots of monumental works in literature, history and philosophy. The first dictionary in China was compiled and finished in 100 A.D., which not only contains nine thousand Chinese characters, but also offers paraphrases and examples of different writing skills. Science and technology also made much progress during this period. People invented water clock, sundials and the instruments that can predict the earthquake. The han dynasty witnessed four hundred years and went to doom because of governors’ decadent.

版权所有:英语六级考试网 www.cet6w.com,转载请注明来源。