如何提高英语六级口语水平(2)
说一下语音,语气,语调的问题。在练习语音方面,我见过一些同学,不太重视发音,经常会按自己的喜好去读英语。比如确定一个单词的发音,他会在不同的地方都重读一下,然后觉得哪个读着比较顺,就决定采用哪种发音。这样做的结果是,很多时候我们说出来的话别人听不懂。在中国学英语,是有人做到发音准确到听起来像英语为母语的国家的人一样,不过这需要很长时间持续的练习才有可能。而如果我们本身说汉语如果有一些方言习惯的话,会影响我们英语的发音。比如湖南湖北同学,可能会在L,N的发音上会遇到困难。我的一个同事,是湖北人。前些天跟我说一个地名,叫南星仓,他说的是Lan Xin Chang。还有比方说牛奶,有人可能会说成Liu Lai(这时候举这个词,会不会让大家敏感)。于是,说英语是也会出现类似的情况。比如I know,会被一些同学发成I low。东北同学在z,c,s和zhi chi shi上也许会混淆。我祖籍是辽宁。我爸说的是东北话。有一次问他中午吃的什么,他说包子(Bao Zhi)。问他买了几个,他说10个(Si Ge),问他吃了几个,他说4个(Shi Ge)。平舌翘舌全都反过来说了。
英语类似的发音也就会遇有麻烦,比如pencilbox。那我们到底语音应该练到何种程度呢?看一下新托福考试的一个评分标准,我觉得这应该是我们平时练语音把握的基本原则:我们理解不同国家的人的发音会带有一定的口音,但这不会成为扣分的标准;不过如果发音错误,从而影响了对于词义的理解,就会被扣分。大家应该把握住:我们说出的话的基本原则是能让别人听懂。大家说的内容其实是核心。说的有内容,发音稍有瑕疵,好过于发音完美,但内容空洞无味。所以发音的练习更多的时候应该是在我们不断充实自己的语言内容和实力时同步进行的,而不一定非得专门抽出一段时间,就只练习语音。没必要每天对着镜子,研究什么舌头声带气流震动位置等。用最人性化最自然的状态来掌握一个交流工具吧。
我想起我的一个大学同学,学习英语态度非常端正。他的文具盒里永远有这两样工具,镜子和镊子。镜子用来看口型,镊子用来夹舌头。有时还会用上自己的手指头,来测量发某个音发的是否到位。我当时就跟他开玩笑说:我很佩服你的态度,不过这方法我觉得有点儿过了。
那时很多同学学英语都很用功。有的睡觉说梦话都是英文版的。我那时也属于比较用功的一个。因为我特别喜欢英语。我每天都会早起来一会儿,带着书和录音机,到校园里的名人雕像下面,去朗读英文。呵呵,学累了烦了的时候,看看那些雕像,用他们的精神激励自己。想起一个大学同学跟我妈的对话。毕业多年,她打电话到我家找我。我妈说我不在。她就和我妈聊上了。说:“阿姨,当年晓楠在上大学时,每天早出晚归,经常大声读英语,我们都觉得没必要。结果人家就学得那么好了。让我后悔当时没有也像她那样坚持大声读一读。”所以我上篇文章提到的方法,真心地希望大家可以试一试,确实很管用。
语气语调是我们关注不够的部分。大家是否发现,你听到一个亚洲人说英语的语气语调,基本能判断出这个人是否是中国人。咱们中国人说英语的语气语调是很相似的。整体来说比较平,没有太多的起伏和语气。或者就是有语气和起伏,不过是在错误的地方,比较奇怪的语气和起伏。很多人说英语不像是在说话,像是在念八股文。
语音语气语调的练习方法,就用我上一篇提到的跟读模仿的方法。一些同学比较喜欢老师推荐很多练习材料。然后会把这些材料通通买回家,再定个学习计划,心里就觉得特别踏实。但是过一段时间,激情消逝,又没了学习动力,买的书只有前几页是黑的卷的,买的磁带CD,只有第一盘是打开了玻璃纸的,很有可能还是为了试音效打开的。于是,大家又开始用各种途径需找新的学习方法,期望找到什么学英语的神奇妙方。这其实如同快速致富一夜成名一样,是小概率事件。学英语最重要的一点就是:坚持。大家不要再在茫茫书海里游荡,用更多的学习材料来弥补自己不能持之以恒练习的愧疚心了。不要再东抓一把,西抓一把,哪个材料都不深入系统学习了。我想起很多学GRE的同学,背诵GRE词汇书,也就是著名的红宝书,背得最熟的一个词是Abacus,因为那是当年红宝书的第一个单词。生命的有限不允许我们每次都推倒重来,更需要我们不断累积。所以大家在练习语音语气语调时,不要好高骛远,贪多嚼不烂。比如,可以先要求自己每周至少有一篇1分钟的文章,朗读的和人家原声非常接近。其实一篇1分钟的文章里,已经包含了很多我们说英语时会遇到的语音现象的。同时再要求自己每周有20句话和原声说的很接近。如果能这样持之以恒地累积,你的语音语气语调才会逐步改善。别指望一口吃个胖子,很可能会消化不良哦。
今天来谈一下文化对口语的影响。文化会影响一个人的思维习惯,自然也就会体现在语言的表达方式上。由于思维上的差异,我们即便说同一话题,也会有不同的表达方式。这里不可能把文化差异全部列举,举几个例子说明一下。相信大家在不断的学习和经历中,自己也能体会和总结出更多。
一个例子是具体和抽象之间的差异。你会发现,外国人说一句话,无论多么深奥的道理,他们更倾向于用具体的细节来描述。什么叫做细节,比如数字,具体的人物、事件等,这些叫细节。记得以前有个学生写留学文书申请材料,来问我她写的怎样。她写了这样一段话:“我觉得自己是个特别有创造力的学生。我的朋友、同学和我爸妈都这样认为。我上学的时候画了一幅画,学校的评委老师看了之后也认为我很有创造力”。有没有发现,她说的这三句话是都在说一件事,并没有带细节的描述。总有人抱怨说,为什么外国人不能体会我深邃的思想,为什么他们总是不能理解到我想让他们理解到的那层深度。那是因为我们把事情抽象化了,复杂化了,他觉得那样很难明白你到底想说什么。他认为简单直接的方式就是用例子和细节来表达。
先来看一个生活中比较形象的例子。就拿做饭来说。很多美国人厨房里都会有称和计时器。他们会严格按照菜谱上说的,定时定量操作,于是简单易行,但味道就不会有太多新意。而我们中国厨师做的美味,世界闻名。可是,他们的手艺很多是出于经验,很难被复制。比如一些做菜节目可能会说:糖少许,盐少许,火候适中。这样的表达就比较抽象。所提的做菜方法,需要不断实践,才能掌握的比较好。考试大
我看到过这样的标语,大意是说:如果不珍惜水资源,这个世界上最后剩下的水将是人类的眼泪。这条标语当然会唤醒一些人的良知,去更加珍惜水资源。但对有些觉悟不高的人,意义其实是不大的。一些人的心理是:那都是以后人操心的事情了,反正我也活不了那么长,缺水那天的眼泪肯定不是我的。我们的很多标语都是类似上面这种,是唤醒人的良知和道德意识的。再比如:要想富,先修路。少生孩子多种树。这都是告诉大家该做什么。并没有说,如果不做了,就会怎么样。效果显然不如这种:一人超生,全村结扎。这条当然看上去很不合理,太不人性,但单从效力上来说,肯定比上面两条更起作用。
在国外也会有呼唤爱心良知的,不过看到的更多的是这样的:在这段高速路上随便扔东西,罚款2000美金。溜狗不把狗的大便收走,罚款100美金。在此路段按喇叭罚款500美金。在新加坡,如果乱按紧急电话,罚5000新元;不允许吸烟的地方吸烟的话,罚1000新元;每件事情他都有标准,量化,这就是具体和抽象的区别。在中国,我们讲人之初性本善。但善人可能也会在特定情况下做恶事。社会需要用制度规范,用标准去遏制住那些恶的人,才能够保护这些善的人,而不是试图让善的人去继续善,去感染或影响恶的人,或通过热情呼唤把恶的人变成善的。西方人更相信标准和制度。他们的理念更多是认为,只要有一个恶的人,有一种恶行的可能,就必须有一个制度把这个恶的人卡住,不让他有机会做恶或影响到善的人。我始终坚信:道德教育和制度监管同样重要。很多人做了违反道德的事情,是因为通过不道德获得的收益比坚持道德要大得多,而且他们似乎不用为不道德的行为付出任何成本,不会得到什么惩罚。
英语口语也是一样,一定要具体化。比如你写出国申请材料,必须要用具体的事例来论证你的观点,切忌用一个抽象去解释另一个抽象。就像以前,一个学生向我抱怨他的宿舍小。我说:有多小。他说:特别小。我说那是多小。他说:特别特别小。他说这句话的时候,配合他觉得宿舍小的情绪是加重的语气和更紧皱的眉头。但我的脑中还是没有图像,不知道到底是多小。可大家看一下这个同学的表达:我在美国租的房子很小。一进门就上床了,因为只能放下一张床。这就形象多了吧。不要只想着very small, very very small。看看是不是可以用I can hardly turn around in it。在里面都转不过身来了。
另一个区别是个人和群体的区别。我小时候受到的教育,比较推崇人多力量大,讲究团结。宣扬的更多是群体意识。老师没有太多地告诉我们如何成为一个自己。外国人则更崇尚个体的独特性。他们很多时候觉得,我是纳税人,我在支持我的国家。布什政府最早提出的7000亿美元的救市计划,之前不就遭到了很多人的反对,觉得是用纳税人老百姓的钱来为华尔街犯下的错误买单吗?从英语口语中就能体现出这一点。小时候你回到家,父母可能会问,今天你们学校老师讲了什么?你跟同学们之间关系处的怎么样啊?用的是“们”。而外国人说话,你会经常听到他们说my professor我的教授,my doctor我的大夫,my country我的国家。所以你既然是在说英语,恐怕就得符合他们的语言思维习惯,要明确体现你的意思,你的想法,你的特点,而不是大家都认为是什么。
再比如,很多美国人喜欢狗是出了名的。我在美国时,看到一个报道。美国某个摩天大楼中夹了一条狗,这个小狗卡在里面出不来了。于是他们派了很多的救援队,把一个楼下面挖了,把这条小狗救了出来。他们觉得狗是人类最好的朋友,所以听到中国有人吃狗肉,会觉得很可怕,觉得就像是在吃人肉。这就是文化差异。所以如果你的美国朋友到中国来,千万不能请他吃狗肉哦。我也是不吃狗肉的。我养了个小狗,叫小虎。也收养过些流浪狗,最喜欢的动物就是狗。那天在巴厘岛,看到一只流浪狗过马路,结果一辆车飞速的冲过来,差点把这个小狗给撞了。小狗赶紧走到路边,耷拉着脑袋,用爪子狠狠抓了抓头,显然受了惊吓,也似乎在反省:我怎么不看车呢。车开到离这个狗很近的地方,我才看清,她的身上全都腐烂了,皮都翻起来了,上面都是血。我的眼泪噼里啪啦就流了下来。好久才缓过来。由于很多美国人对狗的热爱,你会听到,他们会用he 、she来形容小动物,而不是我们小时候学英语学的表示动物用it。因为他们很多人已经把这个动物当作家里的一分子了。
还有,他们赞扬一个人一件事,通常会用比较直接的方式来表达。而如果是拒绝,往往会比较婉转。所以大家才会经常听到一个人问另一个人,你今晚想和我一起去看电影吗?另一个人经常用的句型就是:I’d love to, but...; I wish I could, however...等等。再比如如果他们在餐馆吃饭觉得想要投诉,他们会说:You know what, I hate to complain, but...用转折来委婉拒绝或表达负面的观点。
按照对方的习惯说他们的语言,也是对他们文化的一种尊重。可能我们在不经意间就触犯了别人所不能接受的文化禁忌,而对方如果是善良大度的人,也许不会点出,只是这可能会拉远彼此之间的距离。所以,学语言,很重要的任务是要了解学习文化。我们是要用他们所理解的语言和方式,和他们交流。而绝非生硬的把汉语直接对译成英文。提多看些文化相关的书,资料,影视作品。反过来,当学每一句口语句子时,不要满足于掌握单词或句型,而是要多体会语言背后的文化。这其实是个更直接有效的办法。
版权所有:英语六级考试网 www.cet6w.com,转载请注明来源。