2014.12.20 英语六级翻译:教育(文都)
中国将努力确保到2015年就业者接受过平均13.3年的教育。如果这一目标得以实现,今后大部分进入劳动力市场的人都需获得大学文凭。
在未来几年,中国将着力增加职业学院的招生人数:除了关注高等教育外,还将寻找新的突破以确保教育制度更加公平。中国正在努力最佳地利用教育资源,这样农村和欠发达地区将获得更多的支持。
教育部还决定改善欠发达地区学生的营养,并为外来务工人员的子女提供在城市接受教育的同等机会。
【参考译文】
China will strive to ensure that employeesshould received an average of 13.3 years of education by 2015. If this goal canbe achieved, the majority of people who enter the labor market will be requiredto obtain a college degree in the future。
Over the next few years, China will focuson increasing college enrollment: apart from attaching importance to the highereducation system, China will also seek new breakthroughs to pursue a fairereducational system. China is making efforts to optimize the use of educationalresources so that rural and less developed areas will receive more support。
The Ministry of Education also decides toimprove student nutrition in underdeveloped regions, and to offer equaleducation opportunities for children of migrant workers in the city。
版权所有:英语六级考试网 www.cet6w.com,转载请注明来源。